Самым культуроносным слоем языка является фразеология в широком понимании (с включением в ее круг пословиц, поговорок и прецедентных текстов).
В связи с этим активное включение пословиц при обучении РКИ является актуальным и требует лингводидактического описания.
Если вы хотите получать больше интересных новостей о событиях в мире РКИ, присоединяйтесь к сообществу "РКИ сегодня" в Инстаграм или Телеграм
Как использовать пословицы на занятиях РКИ?
Специфика отражения в паремиологических единицах национальной картины мира россиян и концентрации в них внелингвистической информации, что представляет значительные трудности для иностранных студентов, чтобы понять семантику этих единиц (принимая во внимание частоту их использования носителями языка), а также затрудняет их адекватное использование в речи.
С другой стороны, существует теоретическая и практическая недостаточность разработки проблемы изучения пословиц в методике преподавания РКИ;
- отсутствие систематического представления изложенного материала в программах РКИ для всех уровней владения общим языком;
- недостаточное внимание, уделяемое изучению паремиологической основы русского языка на уроках у иностранной аудитории;
- ограниченное количество пословиц на курсах русского языка для иностранцев.
Как правило, в учебниках и учебниках по РКИ пословицы спорадически вводятся на среднем уровне, и им уделяется особое внимание на самом высоком уровне.
Так зародилась идея представить комплексное описание пословичного материала в комплексном подходе к возможностям использования пословиц при обучении русскому языку в иностранной аудитории:
- с точки зрения их возможных фонетических трудностей
- в фокусе их грамматической структуры (морфологии, синтаксиса, словообразования),
- в лингвокультурологическом аспекте;
Будучи квинтэссенцией народной мудрости, пословицы представляют собой материал для изучения культурных эталонов, символов и стереотипов русского народа, расширяя представление иностранцев о русской культуре, русских традициях и ценностях;
Представляя собой микротекст, пословицы могут быть использованы в качестве материала для работы в иностранной аудитории: их можно использовать для развития различных навыков и умений, а также в качестве средства постижения специфики русской культуры, снятия языкового барьера и улучшения межкультурной коммуникации.
Работа с пословицами на занятиях по фонетике
Некоторые пословицы построены на созвучиях и рифмах. Такие можно отбирать для фонетической работы над трудными звуками:
Мирская молва, что морская волна.
Рыбак рыбака видит издалека.
Нет пророка без порока.
Мороз не велик, да стоять не велит.
Была бы булава, найдется и голова.
Беда вымучит – беда выучит.
Времена шатки – береги шапки.
Горе, что море, – ни переплыть, ни вылакать.
Знает и ворона, в чем оборона.
Каковы сами, таковы и сани.
Недосол на столе, пересол на спине.
У Фили пили, да Филю же и били.
В качестве фонетических упражнений на различение, опознавание, постановку и закрепление звуков на разных этапах обучения можно использовать пословицы с различным фонетическим оформлением. Рассмотрим наиболее подходящие для развития фонетических навыков пословицы.
К таким относятся пословицы:
- - содержащие лексические единицы со сложными для артикуляции звуками русского языка (р, л, ш, ы, ц, щ и др.):
Терпение и труд – всё перетрут;
Маленькое дело лучше большого безделья;
Без труда не вынешь и рыбку из пруда;
И золотые удила коню не милы;
Вода вымоет, а хлеб выкормит.
- содержащие лексические единицы с редуцированными гласными (о, е):
Маленькое дело лучше большого безделья;
От трудов своих сыт будешь, а богат не будешь;
Волков бояться – в лес не ходить;
Любишь кататься, люби и саночки возить;
Не спеши языком, торопись делом.
- содержащие лексические единицы со звуками, характеризующимися ассимиляцией по звонкости / глухости (б/п, в/ф, з/с, г/к, ж/ш, д/т):
Терпение и труд – всё перетрут;
Без труда не вынешь и рыбку из пруда;
На ошибках учатся;
Остатки сладки.
- содержащие лексические единицы с непроизносимыми согласными и сочетанием нескольких согласных (-стн, -здн, -стр, -жд и др.):
Рукам работа – душе праздник;
Лучше поздно, чем никогда;
Семеро одного не ждут;
У страха глаза велики.
- содержащие рифмованные единицы (для развития ритмико-интонационных навыков и отработки интонационных конструкций):
Дело учит, мучит и кормит;
И швец, и жнец, и на дуде игрец;
Не тот глуп, кто на слова скуп, а тот глуп, кто на деле туп;
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Пословицы можно активно использовать для развития техники чтения. Следует выбирать такие единицы, которые содержат сложные для произношения русские звуки:
Сделал дело – гуляй смело!
Тише едешь – дальше будешь.
Что посеешь, то и пожнешь.
Слухопроизносительные навыки должны формироваться путем правильного сочетания тренировочных и речевых упражнений. Речевые упражнения решают определенную коммуникативную задачу, поэтому пословицы также могут быть использованы в их качестве. Так, можно предложить студентам задания творческого характера с использованием пословиц: например, составление диалога по ролям по пословицам
Тише едешь – дальше будешь,
Не все коту масленица,
Семеро одного не ждут и др.
Любая система упражнений, направленных на формирование и развитие фонетических навыков, должна строиться не только с учетом характера актов речи, но и с учетом «последовательности становления речевых умений и навыков» и порядка «нарастания языковых и операционных трудностей» [Гез 1969]. В этой связи на разных этапах обучения предпочтение отдается разным видам фонетических упражнений: на начальном этапе – тренировочным упражнениям, на продвинутом этапе – речевым и коммуникативным упражнениям.
Автор: Анна Синичева, преподаватель РКИ.
Комментариев нет:
Отправить комментарий